August Wilhelm Schlegel

August Wilhelm (later: von) Schlegel (September 8, 1767 – May 12, 1845) was a German poet, translator, critic, and a foremost leader of German Romanticism. His translations of Shakespeare made the English dramatist's works into German classics.

“Lectures on Dramatic Art and Literature”  (1809)

Hamlet is singular in its kind: a tragedy of thought inspired by continual and never-satisfied meditation on human destiny and the dark perplexity of the events of this world, and calculated to call forth the very same meditation in the minds of the spectators. This enigmatical work resembles those irrational equations in which a fraction of unknown magnitude always remains, that will in no way admit of solution. Much has been said, much written, on this piece, and yet no thinking head who anew expresses himself on it, will (in his view of the connexion and the signification of all the parts) entirely coincide with his predecessors.

What naturally most astonishes us, is the fact that with such hidden purposes, with a foundation laid in such unfathomable depth, the whole should, at a first view, exhibit an extremely popular appearance. The dread appearance of the Ghost takes possession of the mind and the imagination almost at the very commencement; then the play within the play, in which, as in a glass, we see reflected the crime, whose fruitlessly attempted punishment constitutes the subject-matter of the piece; the alarm with which it fills the King; Hamlet's pretended and Ophelia's real madness; her death and burial; the meeting of Hamlet and Laertes at her grave; their combat, and the grand determination; lastly, the appearance of the young hero Fortinbras, who, with warlike pomp, pays the last honours to an extinct family of kings; the interspersion of comic characteristic scenes with Polonius, the courtiers, and the grave-diggers, which have all of them their signification, – all this fills the stage with an animated and varied movement. The only circumstance from which this piece might be judged to be less theatrical than other tragedies of Shakespeare is, that in the last scenes the main action either stands still or appears to retrograde. This, however, was inevitable, and lay in the nature of the subject. The whole is intended to show that a calculating consideration, which exhausts all the relations and possible consequences of a deed, must cripple the power of acting; as Hamlet himself expresses it: –

And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought;
And enterprises of great pith and moment,
With this regard, their currents turn awry,
And lose the name of action.

With respect to Hamlet's character: I cannot, as I understand the poet's views, pronounce altogether so favourable a sentence upon it as Goethe does. He is, it is true, of a highly cultivated mind, a prince of royal manners, endowed with the finest sense of propriety, susceptible of noble ambition, and open in the highest degree to an enthusiastic admiration of that excellence in others of which he himself is deficient. He acts the part of madness with unrivalled power, convincing the persons who are sent to examine into his supposed loss of reason, merely by telling them unwelcome truths, and rallying them with the most caustic wit. But in the resolutions which he so often embraces and always leaves unexecuted, his weakness is too apparent: he does himself only justice when he implies that there is no greater dissimilarity than between himself and Hercules. He is not solely impelled by necessity to artifice and dissimulation, he has a natural inclination for crooked ways; he is a hypocrite towards himself; his far-fetched scruples are often mere pretexts to cover his want of determination: thoughts, as he says on a different occasion, which have

– – but one part wisdom
And ever three parts coward. – –

He has been chiefly condemned both for his harshness in repulsing the love of Ophelia, which he himself had cherished, and for his insensibility at her death. But he is too much overwhelmed with his own sorrow to have any compassion to spare for others; besides his outward indifference gives us by no means the measure of his internal perturbation. On the other hand, we evidently perceive in him a malicious joy, when he has succeeded in getting rid of his enemies, more through necessity and accident, which alone are able to impel him to quick and decisive measures, than by the merit of his own courage, as he himself confesses after the murder of Polonius, and with respect to Rosencrantz and Guildenstern. Hamlet has no firm belief either in himself or in anything else: from expressions of religious confidence he passes over to sceptical doubts; he believes in the Ghost of his father as long as he sees it, but as soon as it has disappeared, it appears to him almost in the light of a deception. [Footnote: It has been censured as a contradiction, that Hamlet in the soliloquy on self-murder should say,

The undiscover'd country, from whose bourn
No traveller returns – –

For was not the Ghost a returned traveller? Shakespeare, however, purposely wished to show, that Hamlet could not fix himself in any conviction of any kind whatever.] He has even gone so far as to say, "there is nothing either good or bad, but thinking makes it so;" with him the poet loses himself here in labyrinths of thought, in which neither end nor beginning is discoverable. The stars themselves, from the course of events, afford no answer to the question so urgently proposed to them. A voice from another world, commissioned it would appear, by heaven, demands vengeance for a monstrous enormity, and the demand remains without effect; the criminals are at last punished, but, as it were, by an accidental blow, and not in the solemn way requisite to convey to the world a warning example of justice; irresolute foresight, cunning treachery, and impetuous rage, hurry on to a common destruction; the less guilty and the innocent are equally involved in the general ruin. The destiny of humanity is there exhibited as a gigantic Sphinx, which threatens to precipitate into the abyss of scepticism all who are unable to solve her dreadful enigmas.

As one example of the many niceties of Shakespeare which have never been understood, I may allude to the style in which the player's speech about Hecuba is conceived. It has been the subject of much controversy among the commentators, whether this was borrowed by Shakespeare from himself or from another, and whether, in the praise of the piece of which it is supposed to be a part, he was speaking seriously, or merely meant to ridicule the tragical bombast of his contemporaries. It seems never to have occurred to them that this speech must not be judged of by itself, but in connexion with the place where it is introduced. To distinguish it in the play itself as dramatic poetry, it was necessary that it should rise above the dignified poetry of the former in the same proportion that generally theatrical elevation soars above simple nature. Hence Shakespeare has composed the play in Hamlet altogether in sententious rhymes full of antitheses. But this solemn and measured tone did not suit a speech in which violent emotion ought to prevail, and the poet had no other expedient than the one of which he made choice: overcharging the pathos. The language of the speech in question is certainly falsely emphatical; but yet this fault is so mixed up with true grandeur, that a player practised in artificially calling forth in himself the emotion he is imitating, may certainly be carried away by it. Besides, it will hardly be believed that Shakespeare knew so little of his art, as not to be aware that a tragedy in which Aeneas had to make a lengthy epic relation of a transaction that happened so long before as the destruction of Troy, could neither be dramatical nor theatrical.